Como Traduzir Legenda SRT com o Chrome

Traduzir legendas no formato .srt pode parecer complicado para quem não domina ferramentas específicas. Mas e se fosse possível usar o próprio navegador Google Chrome para traduzir as falas de uma legenda e depois ajustá-las com um editor profissional? Boa notícia: isso é totalmente possível — e gratuito.

Neste post, você vai aprender como traduzir legendas .srt com o Google Chrome, salvar a tradução como novo arquivo, e então fazer a revisão e os ajustes com o Subtitle Edit, um editor de legendas gratuito e muito eficaz.


🧠 Entendendo o formato SRT

Antes de começarmos, é importante entender que arquivos .srt são arquivos de texto puro, com a estrutura dividida em:

  1. Número da legenda.
  2. Tempo de exibição (início e fim).
  3. Texto da fala.
  4. Linha em branco.

Exemplo:

sqlCopiar1  
00:00:01,000 --> 00:00:04,000  
Hello, how are you?  

Nosso objetivo será traduzir apenas o texto da fala, sem alterar os tempos nem os números.


🛠️ O que você vai precisar

  • Um arquivo .srt original (em inglês, por exemplo).
  • O navegador Google Chrome.
  • Um editor de texto simples (como Notepad++ ou o próprio Bloco de Notas).
  • O programa Subtitle Edit para ajustes finais.
    🔗 https://www.nikse.dk/SubtitleEdit

🌐 Etapa 1 – Abrir o SRT no Google Chrome

Por padrão, o Chrome não abre .srt, mas como o arquivo é texto puro, podemos forçar o navegador a exibir seu conteúdo da seguinte forma:

  1. Clique com o botão direito no arquivo .srt.
  2. Escolha “Abrir com…” e selecione o Google Chrome.
  3. O conteúdo será exibido como texto.

🌍 Etapa 2 – Traduzir com o botão direito

  1. Com o arquivo aberto no Chrome, clique com o botão direito na página.
  2. Escolha a opção “Traduzir para português” (ou outro idioma desejado).
  3. O Chrome irá detectar automaticamente que o texto está em outro idioma e aplicar a tradução.

⚠️ Importante: Nem sempre ele traduz todos os trechos corretamente, mas o processo é rápido e funcional.


📋 Etapa 3 – Copiar e colar a tradução

  1. Após a tradução, selecione todo o texto (Ctrl + A) e copie (Ctrl + C).
  2. Abra o Bloco de Notas ou Notepad++.
  3. Cole o conteúdo copiado (Ctrl + V).

Neste ponto, você terá a legenda traduzida, mas talvez com erros de acentuação, palavras cortadas ou espaçamentos irregulares.


💾 Etapa 4 – Salvar como novo arquivo SRT

  1. No Bloco de Notas, clique em “Arquivo > Salvar como…”
  2. Escolha o nome do novo arquivo, como legenda-traduzida.srt.
  3. No campo “Tipo”, selecione “Todos os Arquivos”.
  4. No campo de nome, digite com a extensão .srt no final: Copiarlegenda-traduzida.srt
  5. Selecione a codificação como UTF-8 e clique em Salvar.

✍️ Etapa 5 – Abrir no Subtitle Edit para revisão

Agora que você tem a legenda traduzida, é hora de revisar e corrigir possíveis erros com o Subtitle Edit:

  1. Abra o programa Subtitle Edit.
  2. Clique em “Arquivo > Abrir” e selecione o legenda-traduzida.srt.
  3. Revise linha por linha e corrija eventuais problemas de tradução ou ortografia.

O Subtitle Edit permite:

  • Visualizar o tempo de cada legenda.
  • Editar trechos manualmente.
  • Sincronizar falas com o vídeo.
  • Salvar no formato SRT corrigido.

🧠 Dica: Use a função “Verificação ortográfica” do Subtitle Edit para facilitar sua revisão.


✅ Etapa 6 – Salvar a versão final

  1. Após revisar e ajustar tudo, clique em “Arquivo > Salvar como…”.
  2. Salve como legenda-final.srt, pronto para ser usado no seu vídeo.

💡 Vantagens deste método

  • Gratuito: não depende de serviços pagos de tradução automática.
  • Simples: você usa apenas o navegador e um editor leve.
  • Customizável: pode corrigir e ajustar manualmente.
  • Eficiente: ideal para quem tem conhecimento básico de edição.

⚠️ Limitações

  • A tradução automática pode cometer erros (ambiguidade, gírias).
  • Pode exigir revisão cuidadosa para manter o sentido correto das falas.
  • Não é ideal para legendas profissionais sem revisão final.

Conclusão

Traduzir legendas com o Google Chrome e refinar com o Subtitle Edit é uma solução rápida e prática para quem precisa adaptar conteúdos em outro idioma. Com esse processo, você economiza tempo e não depende de ferramentas complexas ou caras.

Se você trabalha com vídeos, ensino, traduções ou apenas quer entender melhor um conteúdo estrangeiro, essa técnica pode ser sua melhor aliada!


📍 Rua Sud Menucci 291 – Vila Mariana – São Paulo – SP – 04017-080
📞 (11) 99779-7772
🌐 https://www.vmia.com.br
📩 vmia@vmia.com.br
📘 https://facebook.vmia.com.br
📸 https://instagram.vmia.com.br
📝 https://blog.vmia.com.br
💬 https://whats.vmia.com.br
📺 https://youtube.vmia.com.br


🧠 Precisa de ajuda com legendas, vídeos ou tradução de arquivos SRT?

A VMIA faz isso por você, com qualidade, agilidade e atendimento remoto ou presencial.
Fale conosco agora mesmo! 👉 https://whats.vmia.com.br


Hashtags

#TraduzirLegendas #SRT #SubtitleEdit #Chrome #LegendaTraduzida #VídeosComLegenda #WiFiMaisForte #InformáticaSP #VMIA #DicaDeTecnologia #GoogleTradutor #RevisarLegendas #Acessibilidade #TraduçãoAutomática #LegendasEmPortuguês #ComoTraduzirSRT #LegendaChrome #TraduçãoDeVídeo #TutorialDeLegendas #CristalDaInformação #TecnologiaSimplificada #LegendasPTBR #AssistênciaTécnica #EditandoLegendas #ConfigurarLegendas

Seja o primeiro a comentar

Faça um comentário

Seu e-mail não será publicado.


*